BACK TO TOP

「我ら来たれり」の歌詞について〜About the Lyrics of “The beginning of the end”


FFレコードキーパー×FF零式コラボみなさん楽しんでますかー♪

私はもちろんエースもデュースもナインもGETしたよー☆

ドットな3人も可愛い♡

ゲームと一緒に曲も楽しんでいただけていれば嬉しいです♪

Final Fantasy零式の「我ら来たれり」の歌詞はラテン語なんだけど、

”どういう意味なのか知りたい”

といったお声をよくいただくので抜粋したものをラテン語、英語、日本語で掲載してみます。

元々壮大な曲だけど、歌詞の意味を知りながら聴くとより一層深みが増しますよね。

私はこの曲を歌う時はいつも戦うクラス0を思い浮かべてしまい、歌いながら思わず奮起してしまいます。

疾走感を増したFFRK Ver.の「我ら来たれり」是非歌詞を見ながら聴いてみてください。


Progredímini, Bellatóres Rùbri!
Advance, Red Warriors!
進め、朱の戦士たちよ!

Pugnáte, Bellatóres Rùbri!
Fight, Red Warriors!
戦え、朱の戦士たちよ!

Dónec ánimi dáti Mátre exstínguant
Until the world made by the Mother ends again
母が創りし世界がまた滅びるまで

Cúrrite, Bellatóres Rùbri!
Run, Red Warriors!
走れ、朱の戦士たちよ!

Princípium fínis vénit
The beginning of the end comes
終わりの始まりが来た

Deléte, Bellatóres Rùbri!
Destroy, Red Warriors!
壊せ、朱の戦士たちよ!

Deléte legátum Deórum Véterum
Destroy the legacy of the Old Deities
古き神々の遺産を捨て

Ut progrediámini ad múndum nóvum!
To advance to the new world!
新たな世界へと進むのだ!

Expergiscímini, Bellatóres Rùbri!
Awake, Red Warriors!
目覚めよ、朱の戦士たちよ!

Cúrrite per hunc múndum síne Memória úlla mortuórum
Run through this world without any memory of the dead
死の記憶がないこの世界を駆け抜けろ

úsque ad díem quo Mórs vóbis básium dét quod fáto véstro líberet vós
until the day on which Death gives you the kiss that frees you from your fate
死神が運命を解き放つ接吻を与えるその日まで

伊藤クリス// SingerSongWriter / Vocalist / DJ / Writer / Digital Creator. Based in Tokyo/Singapore. Italian French & Japanese Mix.

Check me out
CHRiS ViNCENT LOGO white tp

CHRIS ITO/伊藤クリス/CHRiS D.ViNCENT Italian French & Japanese Mix. SingerSongWriter/Vocalist/DJ/Writer/Digital Creator